-
1 кутить
1) General subject: bacchanalize, be on the loose, be on the randan, carouse, dissipate, go on a bat, go on a bender, go on the razzle-dazzle, go on the spree, go to town, have a binge, hell around, jollify, junket, make whoopee, revel, splash out, splurge, to be on a spree, to be on the loose, to be on the randan, go on the razzle, go on the razzmatazz, go out on the town, live it up, plant the town red, go on a spree2) Colloquial: hell (обыкн. hell around), hit the big spots, go on a bar crawl3) Australian slang: lashing out4) Jargon: be on the tiles, be up the tiles, be upon the tiles, go up the tiles, go upon the tiles, on bat, paint the town red, to be (go) up the tiles, to be (go) upon the tiles, hit the high points, hit the high spots, see life, loop, whoopee, be on the bash -
2 кутить
carouse глагол: словосочетание:paint the town red (загулять, уйти в загул, кутить, устраивать попойку, предаваться веселью, удариться в загул)go on the spree (кутить, загулять)go on the binge (кутить, пьянствовать)have a binge (кутить, пьянствовать) -
3 запить
1) General subject: be off the water, be on the fantigue, be on the racket, be on the sauce, drink after, go on the racket, racket, take to drink, take to drinking, take to the bottle, thereupon, to be on the fantigue, to be on the sauce, wash down, (опять) break the pledge, follow with smth2) Colloquial: be off the waggon, be off the wagon, stand the racket4) Jargon: bust, hit the bottle, let loose a pin -
4 загулять
1) General subject: be on the fantigue, be on the racket, be on the randan, go on a bender, go on a toot, go on the burst, go on the racket, hell around, paint the town red, racket, to be on the fantigue, to be on the randan, be on the bash, plant the town red2) Colloquial: stand the racket, go on a bar crawl -
5 закутить
1) General subject: go on the burst, go on the spree2) Makarov: go on a bat, go on the batter, go on the bend, go on the bust, go on the razzle-dazzle -
6 суматоха
1) General subject: ado, alarums and excursions, beehive, bustle, clutter, commotion, devil among the tailors, excitement, flurry, fluster, fuss, helter skelter, helter-skelter, huddle, hugger mugger, hugger-mugger, hurly, hurly burly, hurly-burly, hurry scurry, hurry skurry, hustle and bustle (напр, I love all the hustle and bustle of the market), jumble, muss, pother, rattle, razzle dazzle, razzle-dazzle, rough and tumble, rough-and-tumble, ruffle, splore, splutter, sputter, stir, stirabout, stirrer, stramash, tamasha, toing and froing, troy fair, troy town, troy-fair, tumult, turmoil, turn-up, uproar, welter, whirl, whoopla, -do, shuffle, hullabaloo, flurry of activity, pandemonium2) Colloquial: hurry-scurry, hurry-skurry, rumpus, scrummage, shindy, to-do3) Dialect: troy-town4) American: Chinese fire drill, rustle5) Obsolete: coil7) Bible: Babel8) Diplomatic term: carry-on9) Jargon: dustup, razzmatazz, commo10) Makarov: dust11) Marketology: rat race -
7 попойка
1) General subject: a very convivial party, bean-feast, beano, bender, blinder, boose, booze, bouse, buster, carousal, carouse, compotation, conviviality, debauch, drunk, fuddle, guzzle, hellbender, jag, knees up, potation, punch, puncher, randan, razzle dazzle, razzle-dazzle, revelries, revelry, rouse, spree, toot, wet night, whoopee, binge, partying2) Colloquial: racket, stand the racket3) Obsolete: wassail4) British English: piss-up5) Australian slang: boozeroo6) Jargon: booze-up, heat, hurrah, knees-up, tear, twister, whiz, whizz, whooper-up(per), blow-out, hell-bender hellbender, whiz-bang7) Simple: beanfeast -
8 модный
1) General subject: ( quite) the thing, Belgravian, a la mode, cheesy, chic, dressy, dressy (о платье), fancy goods, fashion, fashionable, genteel, hip, in fashion, knowing, modish, new-fashioned, nifty, nobby, pop, pops, quite the thing, saucy, smart, snappy, sought after, sought-after (о человеке), spick-and-span, spickandspan, spiffing, spiffy, stylish, stylish fashion, swagger, tiddly (об одежде), trig, where it's at, fancy, nouveau, (то есть следящий за последними веяниями моды) fashion-forward, voguish, boutique4) Obsolete: passant6) Accounting: style7) Australian slang: now8) Deprecatingly: trendy9) Textile: pansy, up-to-date10) Jargon: kicky, nobby knobby, out, sharp, slap-up, snazzy, spiny, with it, zootie, zooty, happening (Oh, Tiffany, your skirt is really happening! О, Тиффани, твоя юбка очень модна!), razzle-dazzle, shi-shi, cool, fly, natty, together11) Makarov: hot (о товаре), in wear, la mode12) Taboo: sexy -
9 мошенничество
1) General subject: a piece of deceit, chouse, come-on game, con game, con trick, confidence job, confidence trick, cooch, cootch, cozenage, defraudation, dodgery, fakement, flimflam, flop, fraud, fraudulence, gammon, graft, grift, gyp, hankey pankey, hanky panky, hanky-panky, imposing, imposture, imposure, jugglery, knavery, monkey business, numbers game, obreption, piece of deception, racketeering, rascality, rip-off, roguery, sham, sharp practice, sharp practices, shell game, skin game, swindle, swiz, swizzle, cheat, racket, skin-game, stand the racket, roguishness, jiggery-pokery, hocus-pocus, skulduggery2) Colloquial: con, (сокр. от confidence game) con game, (сокр. от confidence game) con job, con trick (сокр. от confidence trick), (сокр. от confidence trick) conn, do, fiddle (мелкое), hankey-pankey, hustle, swizz3) American: gip4) French: legerdemain5) Obsolete: ropery6) Latin: dolus7) Law: bunco, cheating, confidence game, deceitful practices, deceptive practices, dishonesty, false pretences, fraudulent conversation, fraudulent conversion, fraudulent practices, larceny by trick, obtaining property by false pretences, pettifoggery, pettifogging, ruse, swindling8) Economy: holding-out, sharp entrepot9) Diplomatic term: deception10) Scottish language: brogue11) Jargon: funny business, ramp, razzle-dazzle, scam, shave, dodge, ripoff12) Simple: bamboozle13) Advertising: chiz biz, fraudulent practice14) Patents: deceit, trafficking15) Business: confidence, fake, fraudulent activities, imposition16) leg.N.P. cheating by false pretenses17) Makarov: numbers pool, numbers rackets, plant18) Taboo: pisseroo, shitty deal19) Security: rogue act -
10 обман
1) General subject: bilk, blind, bluff, bob, cajolement (с помощью лести), cajolery (с помощью лести), cheat, chicanery, chouse, circumvention, cog, con game, cozenage, craft, cram, deceit (to practise deceit - хитрить, обманывать), deception, defraudation, delusion, disguise, dishonesty, dissimulation, double dealing, double face, double-dealing, dupery, fakement, false pretences, falsehood, foul play, fraud, fraudulence, gammon, gloze, gouge, guile, gyp, hankey pankey, hanky panky, hanky-panky, have on, have-on, hoax, hoax (ффф), hokum, humbug, humbuggery, hype, imposing, imposition, imposture, imposure, indirection, intake, jockeying, juggle, jugglery, knavery, letdown, lie, lurk, monkey business, overreach, phony, porkies ("рифмованный слэнг" кокни, pork pies = porkies = lie = lies), porky, pretence, pretense, racket, sham, shave, shenanigan, spoofery, swindle, take-in, trick, trickery, victimization, wile, wiles, windy, stand the racket, shell game, beguilement, skulduggery2) Colloquial: breach of faith, breach of trust, con art, con-art, confidence fraud, confidence job, confidence trick, do, dodge, double-cross, hankey-pankey, (сущ.) have, haves, hum, phoney, sell, skin-game, spoof, swizz, set-up (a dishonest plan that tricks you - LONGMAN), fakeness4) American: bunco, shucking and jiving, steal6) Latin: dolus (римское право)8) Law: artifice, false pretence, false pretenses, false representation, fraudulent behavior, fraudulent conduct, fraudulent misrepresentation, fraudulent pretence, fraudulent representation, ruse, wilful misrepresentation, willful misrepresentation9) Economy: defrauding, eyewash, goldbrick, gouging, holding-out, swindling10) Accounting: twist12) Diplomatic term: equivocation, let-down13) Scottish language: brogue14) Jargon: bam, bung, bunko, burn, claptrap, crock, dipsy-doodle, fast one, fiddle, flimflam, fluke, funny business, gag, gil, gip, hocus-pokus, jiggery pokery, jip, kid, pinch, put on, rip-off, ripoff, scam, screwup, snip, squib, string, Brodie, borax, bug, chaw, flivver, foney, fony, put-up Job, raspberry, razz-ma-tazz, razzamatazz, razzberry, razzle-dazzle, razzmatazz, wire15) Simple: bamboozle16) Food industry: flaming17) Advertising: fraudulent behaviour, misrepresentation18) Business: con, con trick, fraudulent practices19) leg.N.P. fraud (law of contracts)20) Makarov: act of dishonesty, gold brick, illusion, plant21) Archaic: fub22) Taboo: hell's delight23) Security: bamboozlement, cheating
См. также в других словарях:
razzle-dazzle — 1886, American English slang, varied reduplication of DAZZLE (Cf. dazzle) (q.v.). My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle dazzle. The name was evidently a hit of… … Etymology dictionary
razzle-dazzle — /raz euhl daz euhl/, n. Informal. 1. showiness, brilliance, or virtuosity in technique or effect, often without concomitant substance or worth; flashy theatricality: The razzle dazzle of the essay s metaphors cannot disguise its shallowness of… … Universalium
razzle-dazzle — 1. activity that is intended to attract people s attention by being noisy or exciting. Amid all the razzle dazzle of the party convention, it is easy to forget about the real political issues. 2. razzle dazzle activity that is intended to attract … New idioms dictionary
razzle-dazzle — raz|zle daz|zle [ ræzl ,dæzl ] or razz|ma|tazz [ ræzmə,tæz ] noun uncount INFORMAL 1. ) AMERICAN a complicated series of actions that someone does in order to trick their opponent, especially in football: a razzle dazzle kick off return 2. ) a… … Usage of the words and phrases in modern English
razzle-dazzle — [“raezl”daezl] n. flamboyant publicity; hype. □ After all the razzle dazzle dies down, we’ll see what things are really like. □ Hollywood is filled with razzle dazzle and excitement … Dictionary of American slang and colloquial expressions
razzle-dazzle — noun Glitz, glamor/glamour, showiness, or pizazz; schmaltz. The big musical number at the end didnt have quite the razzle dazzle they had hoped … Wiktionary
Razzle Dazzle (disambiguation) — Razzle Dazzle may refer to: * Razzle Dazzle , a Canadian children s program produced by the Canadian Broadcasting Corporation between 1961 and 1966 *Razzle Dazzle, another name for dazzle camouflage, a camouflage paint scheme used on ships,… … Wikipedia
Razzle Dazzle — (sometimes spelled Rzl Dzl ) was the title of a Canadian children s program produced by the Canadian Broadcasting Corporation between 1961 and 1966.The series was initially co hosted by Alan Hamel and Michelle Finney who were later replaced by… … Wikipedia
razzle-dazzle — [[t]ræ̱z(ə)l dæ̱z(ə)l[/t]] N UNCOUNT: oft N n Razzle dazzle is the same as razzmatazz. ...a razzle dazzle marketing man … English dictionary
razzle-dazzle — spectacular show, dazzling display, showboat Grandpa said the rodeo had too much razzle dazzle. It was too fancy … English idioms
razzle dazzle — noun the sparkle and gleam often associated with the entertainment industry, glitz. See Also: dazzle … Wiktionary